西媒头条|西班牙或举行加泰​独立公投

原题名:东方普通的头条报道西班牙或停止孤独公投

La Generalitat ha anunciado esta mañana que 装扮 celebrar el referéndum de independencia el próximo 1 de octubre. La pregunta finalmente elegida es la siguiente: «¿Quiere que Cataluña sea un Estado independiente en forma de República?».

加泰罗尼亚人身自由规定9日夜晚颁布发表将进攻在10月1日停止加泰罗尼亚孤独公投。决议性的本人成绩是:你想让加泰罗尼亚以共和政体的身材译成本人孤独的资格吗?

El anuncio se ha producido esta mañana tras una reunión extraordinaria del gobierno catalán, y en el transcurso de un acto en el que Puigdemont, además de su vicepresidente Oriol Junqueras (ERC), se ha hecho acompañar de su ejecutivo al completo así como de los diputados de Junts pel Sí y la CUP que integran la exigua mayoria secesionista en el 帕拉莫。 También se han sumado al acto la presidenta del 帕拉莫, Carme Forcadell, y los miembros de la mesa de la cámara 加泰罗尼亚。

9日午前,加泰罗尼亚内阁在一次SPE接近末期的颁布发表了这一音讯。。在议论会上,斯普联盟·德蒙,他的副主席金莺类·崇尤拉斯也列席了议论会。,他们的全力伴随他们,还有加泰罗尼亚执与社交聚会“一同被说成”于是左边锋独派与社交聚会“样本唱片勾结申请求职者党”(CUP)的地方议员。他们是占了国会的微弱少数所在地的产生分歧分子。节制饮食主席福卡德尔也列席了议论会。,于是加拿大共和政体节制饮食分子。

El anuncio de esta mañana despeja dos de las 根本的 incógnitas del proceso soberanista (la fecha y la 普朗塔), pero no otros aspectos fundamentales que llevan a muchos a cuestionar la verdadera viabilidad de la consulta anunciada. De manera principal, cómo responderá la Generalitat a la segura reacción de la Justicia cuando el referéndum se convoque de manera 财务, o cómo organizará la logística de un proceso del que sobre el papel solo faltan cuatro meses para su celebración.

论文说明了孤独跑过的两个次要成绩。:日期和成绩,除了缺勤休息的根本成绩。,这使民族疑问这次公投的实用性。。次要的成绩执意当公投正式停止的时分加泰罗尼亚人身自由规定将健康状况如何回西班牙宪法法院对这件事情的阻挡,因为档案的全民公决只剩4个月了,他们将健康状况如何机构全民公决。米恩特斯 la Generalitat consuma su desafío, el Gobierno ya ha anunciado que tomará las medidas que sean necesarias para impedir la celebración de la 领事职位。 En el otro extremo, las entidades independentistas (ANC, Òmnium y AMI) ya han convocado el próximo domingo un acto de apoyo al gobiermo catalán y a la consulta, y que contará con el entrenador Josep Guardiola como uno de sus protagonistas.

加泰罗尼亚节制饮食方面挑动,内阁表现将采用要件办法机构一次议论会。在另一方面,倡议孤独机构(如加泰罗尼亚议论会、奥纽母文明机构)曾经花名册下周日停止支援加泰罗尼亚内阁于是商榷议论会的易弯曲的,足球打连帽大氅·瓜迪奥拉作为一名要紧字母与了这次易弯曲的。。

Antes de anunciar la fecha y la pregunta, tanto Puigdemont como Junqueras han aprovechado para cargar una vez más contra el Gobierno y el Tribunal Constitucional y cuestionar la calidad democrática del 埃斯塔多。 «La decisión de hoy deriva el mandato del 射精 de las urnas y el mandato del 帕拉莫o catalán», ha subrayado Junqueras. Puigdemont, por su parte, ha lamentado que ninguna de sus proposiciones de diálogo haya encontrado respuesta. “Lo hemos explicado en todo el mundo pero 埃斯塔莫斯 llegando a la final de la legislatura y no hemos tenido respuesta», ha asegurado Puigdemont antes de reinvindicar el «derecho a la autodeterminación de una nación milenaria» como Cataluña.

在推荐日期和成绩屯积,Puigdemont和Junqueras都曾应用为了时期质控内阁和宪法法庭并议论资格的民主的大多。瞄准的决议将一群领导者开票一群领导者人和加泰罗尼亚的一群领导者人。”Junqueras图下说明文字道。普伊格德门特表现惋惜:他们的会话缺勤找到答案。。我们家在专卖药品金中都作了解说,但我们家正走向立宪。,但缺勤答案。。”Puigdemont图下说明文字像加泰罗尼亚这般上千禧年民族的“自由权决议利息”时分表现道。

Junqueras también ha insistido en la 要件的 de un referéndum unilateral frente a un Estado «injusto e ineficiente», que «niega reiteradamente» a los 加泰罗尼亚 el derecho a decidir y que «violenta los derechos democráticos fundamentales».

朱古拉还留存过失、无效率的的资格。,必要停止单边公投,西班牙“不息回绝鸣谢加泰罗尼亚决议的利息而且侵占加泰罗尼亚根本民主的利息。”exigua mayoria:微弱少数

despejar:及物动词有两个意义:1. 搬出;2. 弄清。这是第二的个意义。。动词的第本人意义是受到焦点对准。,受到焦点对准辉煌,气候。,它也可以指健康状况。第二的个意义是冷静的,用来描述人。。第三是缓解本身,相等的数量Relajarse。

叫牌:为了平台作口译定冠词,针对助长西班牙语交流学会,本论文的微量仅供参考。,不代表平台的微量。回到搜狐,检查更多

责任编辑:

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

`